|
The Big Water
by Zhivko Chingo, translated by Elizabeth Kolupacev
Stewart
The Big Water is the first English language translation
of the prize winning Macedonian novel, Golemata Voda,
by author Zhivko Chingo.

Set in Macedonia immediately after World War 2, it
tells the story of a group of children orphaned by the
war and their life in an orphanage. Full of characters
and incidents, the book presents a child's view of life
that is both humorous and bleak and, by its end, very
moving.
At a metaphoric level, the novel presents a strong
critique of the authoritarianism of both institutional
life and the Communist system, and their inability to
reconcile with the needs and nature of the individual.
At the human level, The Big Water is a very positive
and moving story of the emotional development of children,
and of the fundamental and irreplaceable role of the
mother. Readers will remember this story and its climax
long after they have finished the book.
The translator, Sydney lawyer Elizabeth Kolupacev Stewart,
has previously translated another prize winning Macedonian
novel, Black Seed (Crno Seme) by Tashko Georgievski.
Both translations are notable for being true to the
authors' direct, poetic and very readable narratives.
The Big Water is the seventh book published by Pollitecon
Publications. It is available in Australia for $15,
which includes postage and handling. Overseas airmail
is A$20.
The Big Water, Paperback, 120 pages, Four colour celloglazed
cover, ISBN 0 9586789 6 0
|