|
The Big Water
by Zhivko Chingo, translated by Elizabeth Kolupacev Stewart
The Big Water is the first English language translation
of the prize winning Macedonian novel, Golemata Voda,
by author Zhivko Chingo.

Set in Macedonia immediately after World War 2,
it tells the story of a group of children orphaned
by the war and their life in an orphanage. Full of
characters and incidents, the book presents a child's
view of life that is both humorous and bleak and,
by its end, very moving.
At a metaphoric level, the novel presents a strong
critique of the authoritarianism of both institutional
life and the Communist system, and their inability
to reconcile with the needs and nature of the individual.
At the human level, The Big Water is a very positive
and moving story of the emotional development of
children, and of the fundamental and irreplaceable
role of the mother. Readers will remember this story
and its climax long after they have finished the
book.
The translator, Sydney lawyer Elizabeth Kolupacev
Stewart, has previously translated another prize
winning Macedonian novel, Black Seed (Crno Seme)
by Tashko Georgievski. Both translations are notable
for being true to the authors' direct, poetic and
very readable narratives.
The Big Water is the seventh book published by Pollitecon
Publications. It is available in Australia for $15,
which includes postage and handling. Overseas airmail
is A$20.
The Big Water, Paperback, 120 pages, Four colour celloglazed
cover, ISBN 0 9586789 6 0
|